Добро пожаловать на один из крупнейших сайтов знакомств для общения и отношений в сети интернет. На нашем ресурсе Вы можете найти новых друзей или крепкие отношения, случайные связи или настоящую дружбу. Обширная база анкет наших пользователей, поможет Вам найти именно того человека, которого Вы не смогли встретить раньше. Регистрируйтесь бесплатно на нашем сайте знакомств и получайте полный доступ ко всем его возможностям.
Наверх
Войти на сайт
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google

Музыка Ветра, 58 - 31 мая 2011 20:20

Все
У каждого у нас есть состояния, к которым мы стремимся. У каждого своё, что согревает сердце и услаждает душу.
У меня одно из таких любимых состояний наступает, когда встречаюсь со своей самой близкой подругой. Даже когда по душе шкрябают кошки или когда душу сразила эмоциональная импотенция, достаточно одного её присутствия и она начинает оттаивать, тучи и облака сами собой рассеиваются, и выглядывает солнышко, не зависимо от погоды на улице. Здорово поболтать с ней за чашечкой горячего кофе или ароматного чая, или ещё чего покрепче – не важно, становится тепло и уютно. У неё всегда есть что-нибудь вкусненькое не только на столе. Например, вчера был вкусный кусок пирога, лакомый кусочек из Бабеля и ностальгический кусочек из Тухманова. Алиска – самый лучший доктор моей души!!! :angel:
Ах, Тухманов! Воспоминания из детства. Пластинка, заезженная до скрежета. Помните эту? «Good-night? ah! no; the hour is ill….» Я очень редко интересуюсь переводом песен. А зря. Музыка для меня первична. На каком бы языке ни пели, и по характеру музыки можно определить, о чём она. Вот Алиска нашла три перевода этой песни. Один мы забраковали, а два остальных – очень трогательные. Придя домой, решила их освежить в памяти и продлить это состояние, и к своему удивлению, накопала в интернете ещё 15 вольных переводов. Какая популярность песни!
* * *
Percy Bysshe Shelley

Good-Night

Good-night? ah! no; the hour is ill
Which severs those it should unite;
Let us remain together still,
Then it will be good night.

How can I call the lone night good,
Though thy sweet wishes wing its flight?
Be it not said, thought, understood -
Then it will be - good night.

To hearts which near each other move
From evening close to morning light,
The night is good; because, my love,
They never say good-night.

Один из переводов:

Спокойной ночи, доброй ночи!" - где же взять
Ей доброты, когда ты не со мной?
Не говори мне так, - тебе бы знать
То, что лишь ночи ведомо одной!

Угрюма, одинока, безнадежна
Мгла, чуть затихнет звук твоих шагов.
А для сердец, соединенных страстью нежной,
Любая ночь прекрасна и без слов.

Как зло звучит: "Спокойной, доброй ночи!" -
Меж порванных мечтаний и признаний!
Ночь хороша, когда Любовь захочет, -
Но только не от добрых пожеланий. (с)

http://www.youtube.com/watch?v=bbfQkMEsosE
Добавить комментарий Комментарии: 44
Лиса Алиса
Лиса Алиса , 56 лет1 июня 2011 22:26
:airkiss: :rose: :rose: :rose:
А я сегодня по дороге с дачи другую ностальгическую распевала!
Ща напишу))))
Показать ответы (5)
Людмила
Людмила , 91 год1 июня 2011 00:39
От всего советского народа и от себя лично.
Спасибо, напомнили. Для меня это классика песни - "Стихи под Музыку".


Показать ответы (3)
48Crash
48Crash , год31 мая 2011 22:41
У меня "такое состояние" наступает после четвёртой...)))
Показать ответы (3)
Ирина
Ирина , год31 мая 2011 22:39
Да-а...Крутой альбом.А моя любимая вот эта была:

http://www.youtube.com/watch?v=rezeIUoTBA0&feature=related
А было мне 13,кажись... :smoke:
(убрать пробелы в адресе)
Показать ответы (9)
kamchadalochka
kamchadalochka , 49 лет31 мая 2011 22:32
:) [I][COLOR=darkblue]Персональное СПАСИБО за эмоциональную щедрость...
:rose: [/COLOR][/I]
Показать ответы (1)
Алексей
Алексей , 54 года31 мая 2011 22:23
Добра ли ночь? нет, зол тот час,
Когда расстаться нам пора.
Вдвоем останемся хоть раз -
И будет ночь добра.

Зачем же ночь, когда без встреч
И не разжечь в груди костра?
Не мнить, не вспомнить, не изречь -
Тогда и ночь добра.

К сердцам, что рядом вновь и вновь
Без слов трепещут до утра,
Лишь к ним, пойми, моя любовь,
Бывает ночь добра.

Лен! Это перевод той же песни? :angel:
Показать ответы (13)

JBE.ru - баннерная сеть


создано в студии Создание веб-сайтов. Воронеж. Медиа-Лайм - (4732) 34-36-83             



Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.